The Japan Times紙(12月3日発売)のSeason’s Hints コーナーで動物かんきょう会議とクロッチが登場!

The Japan Times紙(12月3日発売)

http://www.japantimes.co.jp/
Season’s Hints 特集で、
「動物かんきょう会議」とクロッチをご紹介いただきました。

>>こちらよりThe Japan Times紙pdfダウンロード
http://classified.japantimes.com/ads/pdfs/20101203-hints-c.pdf

f0194512_10492152.jpg


f0194512_10494340.jpg



大好評をいただいている、石灰岩を原料に使用したストーンペーパー製
「動物かんきょう会議」ポケットファイル英語版(A4見開き)。
そして、のら猫クロッチの川柳付きめくりカレンダーと川柳卓上カレンダー。
これらの商品の読者プレゼントをさせていただいています。

そして、のら猫クロッチ!
昨年に引き続き、今年も、クロッチ川柳、英訳していただきました!
英語で読むクロッチ川柳、うれしいかぎりです。


f0194512_13373898.jpg

のら猫は 住み良い町の バロメーター
The existence of stray cats is a barometer of a comfortable place to live.

(英訳/Chiho Iuchi)



ちなみに昨年、掲載されたクロッチ川柳は



f0194512_13375854.jpg

温暖化 猫より 密かに 忍びよる
Global warming sneaks up more stealthily than a cat.

(英訳/Chiho Iuchi)


今、海外では俳句がブームということですが、イラストのお題付きの
クロッチ川柳も、流行るといいなと思います。
by zomama | 2010-12-10 10:59